30 jul 2011

Gaveta o Gabetero

DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA.

gaveta.
(Del italiano. gavetta).

1. f. Cajón corredizo que hay en los escritorios y sirve para guardar lo que se quiere tener a mano.
2. f. Mueble que tiene uno o varios de estos cajones.
3. f. Mar. Tina pequeña, ovalada, usualmente de madera, provista de asa, donde se sirve la comida a los ranchos de a bordo.
4. f. Mar. Balde pequeño, en general de madera, de forma troncocónica, con asa, para servir el vino a la marinería y tropa.
5. f. Cuba. guantera (‖ caja del salpicadero de los automóviles).

DICCIONARIO ACADEMIA CANARIA DE LA LENGUA
gaveta.

1. f. Cajón corredizo de cualquier clase de muebles. Tenía las joyas en una gaveta de la cómoda.
2. f. GC y Hi. Especie de hondilla, generalmente hecha de madera, que utilizaban los pastores para ordeñar, amasar el gofio, beber agua o poner la comida en la mesa.
3. f. Go y Hi. Artesa para amasar el pan, hecha de una sola pieza de un tronco grueso por lo común de viñátigo o castaño. En la gaveta se amasaba el pan para toda la familia.



gavetero.
1. m. Cuba, Pan. y P. Rico. Mueble con gavetas.



A lo largo de los ultimos siglos el vocabulario y la gramatica de la lengua castellana como es logico ha ido evolucionando y transformándose hasta lo que conocemos hoy en dia, con sus actuales reglas y normativas, no solo en la forma de escribirla  sino foneticamente.

Pero no siempre han sido las mismas reglas y normas gramaticales que conocemos hoy en dia, las que han dominado sobre nuestra lengua castellana, sino que estas como dije anteriormente han ido evolucionando y ajustándose a cada época. Algunos ejemplos:

muger-mujer, quando-cuando, exemplo-ejemplo, exercicio-ejercicio, gabeta-gaveta



Digamos que hasta que no hubo una regulacion especifica, amplia y adecuada de la Lengua Española, la Real Academia era permisible con ciertos usos y costumbres de uso vulgar y cotidiano entre la sociedad de habla hispana de aquella epoca.

Existen referencias escritas gramaticales históricas al menos desde el año 1557 en el que existia bastante confusion entre palabras que por su fonetica (forma de transcribirlas oralmente) podian confundirse a la hora de escribirlas como es el caso de la  b y la v. 

En el caso de la palabra Gaveta con V o con B y en numerosos escritos de uso cootidiano entre la sociedad de la epoca (siglo XVI), podemos observar como se le denominaba gramaticalmente de forma escrita con B gabeta o con V gaveta ¿Por qué? Entonces las reglas gramaticales  no eran tan estrictas, de hecho gran parte del vocabulario castellano no tenia un soporte regulador como lo conocemos a partir del siglo XVIII,  Explicaban que el uso de la V o la B en su ejecución oral era muy parecida y se indicaba que la V era inútil y se admitían (permitia) palabras escritas con B. Con el tiempo estas mismas palabras han evolucionado (corregido y regularizado) por su fonética convirtiéndose en la actualidad en palabras escritas con V

Entonces se conocía como gabeta (hoy gaveta) a una especie de escudilla, cuenco para comer, realizada mayoritariamente en madera. La gaveta normalmente se guardaba en un mueble que se denomino por su uso en gabetero (hoy gavetero). En el caso de la isla de El Hierro el gavetero estaba realizado en la misma pared, podemos verlo en muchas de las antiguas casas.

Tengamos en cuenta que la isla de El Hierro y sus habitantes sufrieron durante muchos siglos un aislamiento, en ocasiones agonico con el exterior, dificultando la comunicacion y modernizacion social en todos los ambitos de la isla. Esto facilito en gran parte, que se hayan mantenido y conservado en su extenso y rico lenguaje oral muchas palabras originarias del castellano antiguo (castizo), hoy desaparecidas no solo del actual diccionario de la lengua española, sino del propio habla del castellano moderno, de aquí que se haya conservado gabetero escrito con b en la isla de El Hierro pero solo de modo popular para referirse a los habitantes del pueblo de Sabinosa.

En el caso del pueblo de Sabinosa y al ser tan escasos sus recursos económicos que no les permitían disponer de una vajilla moderna realizadas con otros materiales, los habitantes fabricaban mayoritariamente con madera de Sabina sus propios platos (gavetas) para comer en su rutina diaria y los han utilizado incluso hasta bien entrado el siglo XX. Las costumbres culturales en El Hierro para identificar a los originarios de cada pueblo los identificaban por sus habitos, costumbres o zona donde habitan (hueveros, peludos, etc..) y en Sabinosa por utilizar mayoritariamente este tipo de platos los llamaban gabeteros.

Tras esta evolucion reguladora que a lo largo de los siglos se ha producido en la gramatica de la lengua castellana y con las normas gramaticales existentes en la actualidad, lo correcto y adecuado (ortograficamente hablando) es utilizar gaveta y gavetero con v, aun a pesar de que muchos de sus habitantes aun conservan el termino gabetero escrito con b para identificarlos como originarios de Sabinosa.

No debemos de olvidar que en la conservacion de las tradiciones es donde radica la identidad, la raiz y la personalidad de un pueblo, olvidarlas u obviarlas es perder su identidad (Sabinosa sabe bien como cuidar y mantener sus tradiciones),